Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Perfil
saartje
•Todas as traduções
▪▪Traduções solicitadas
•
traduções favoritas
•Lista de projetos
•Caixa de entrada
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Todas as traduções
Busca
Traduções solicitadas - saartje
Busca
Idioma de origem
Idioma alvo
Resultados 1 - 1 de 1
1
25
Idioma de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Jag flyger på mina egna vingar.
Jag flyger på mina egna vingar.
I wan't to change the sentence "Cum propris suis alis volat" to be written in "first person" verision.
Brittish
Traduções completas
Volo propriis meis alis
Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
1